Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Anglès - AÅŸağıda bilgilerini verdiÄŸimiz torkları 1996...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglès

Categoria Carta / E-mail - Negocis / Treballs

Títol
Aşağıda bilgilerini verdiğimiz torkları 1996...
Text
Enviat per neokur
Idioma orígen: Turc

Aşağıda bilgilerini verdiğimiz torkları 1996 yılında sizden satın aldık. Elimizde bir proforma fatura var fakat faturanın aslını kaybettik. Teknik açıdan faturanın aslı gerekiyor çünkü bu cihazları kalibrasyona göndereceğiz. Faturayı bize fax.layabilir misiniz?
Proforma fatura bilgileri ek’tedir.
Notes sobre la traducció
tork : torque
kalibrasyon : calibration
fatura : invoice
(british english)

Títol
The torques whose details
Traducció
Anglès

Traduït per kfeto
Idioma destí: Anglès

The torques the details of which are given below were purchased by us from you in 1996. We have a proforma invoice however we lost the original. Since these devices are meant for calibration for technical reasons we need the original invoice.
Could you fax the invoice to us? Information concerning the proforma invoice is in the attachment.




Notes sobre la traducció
i incorporated the suggestions.
Darrera validació o edició per dramati - 20 Febrer 2008 09:34





Darrer missatge

Autor
Missatge

18 Febrer 2008 18:52

dramati
Nombre de missatges: 972
Information concerning the proforma invoice is in attachment.

Please Edit

18 Febrer 2008 18:53

dramati
Nombre de missatges: 972
Information concerning the proforma invoice is in the attachment.

Please Edit

18 Febrer 2008 21:29

kfeto
Nombre de missatges: 953
whoops...i got confused with plural bilgiler

19 Febrer 2008 13:17

smy
Nombre de missatges: 2481
I suggest the following editions:

1. We bought the torques the details of which are given below from you in 1996.

2. Could you fax the invoice to us?