Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Tyrkisk-Rumænsk - nasılsınız.bugün hava çok güzel.
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Sætning
Titel
nasılsınız.bugün hava çok güzel.
Tekst
Tilmeldt af
okyanussue
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk
nasılsınız? bugün hava çok güzel.
Titel
Cum staţi? Azi timpul este foarte frumos.
Oversættelse
Rumænsk
Oversat af
raykogueorguiev
Sproget, der skal oversættes til: Rumænsk
Ce faceţi? Azi timpul este foarte frumos.
Senest valideret eller redigeret af
iepurica
- 6 Marts 2008 22:20
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
29 Februar 2008 10:44
iepurica
Antal indlæg: 2102
Hi smy, could you be so kind and help me, again, with a bridge here? Thank you very much.
CC:
smy
29 Februar 2008 12:36
mygunes
Antal indlæg: 221
Raspund eu Ä°epurica.
Da, este corect, cu toate ca ın loc de Cum staţi? mergea parca mai bine Ce faceţi?(How are you)
29 Februar 2008 12:21
smy
Antal indlæg: 2481
Hi!
bridge
-------------
how are you? (
formal "you"
) the weather is so nice today.
CC:
iepurica
29 Februar 2008 13:31
raykogueorguiev
Antal indlæg: 244
Giusto!... correct! "Ce faceţi" si usa di più in Romania. Grazie Mygunes
6 Marts 2008 22:20
iepurica
Antal indlæg: 2102
Multumesc, mygunes. Thanks smy.