Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Turecki-Rumuński - nasılsınız.bugün hava çok güzel.
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Zdanie
Tytuł
nasılsınız.bugün hava çok güzel.
Tekst
Wprowadzone przez
okyanussue
Język źródłowy: Turecki
nasılsınız? bugün hava çok güzel.
Tytuł
Cum staţi? Azi timpul este foarte frumos.
Tłumaczenie
Rumuński
Tłumaczone przez
raykogueorguiev
Język docelowy: Rumuński
Ce faceţi? Azi timpul este foarte frumos.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
iepurica
- 6 Marzec 2008 22:20
Ostatni Post
Autor
Post
29 Luty 2008 10:44
iepurica
Liczba postów: 2102
Hi smy, could you be so kind and help me, again, with a bridge here? Thank you very much.
CC:
smy
29 Luty 2008 12:36
mygunes
Liczba postów: 221
Raspund eu Ä°epurica.
Da, este corect, cu toate ca ın loc de Cum staţi? mergea parca mai bine Ce faceţi?(How are you)
29 Luty 2008 12:21
smy
Liczba postów: 2481
Hi!
bridge
-------------
how are you? (
formal "you"
) the weather is so nice today.
CC:
iepurica
29 Luty 2008 13:31
raykogueorguiev
Liczba postów: 244
Giusto!... correct! "Ce faceţi" si usa di più in Romania. Grazie Mygunes
6 Marzec 2008 22:20
iepurica
Liczba postów: 2102
Multumesc, mygunes. Thanks smy.