الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - تركي-روماني - nasılsınız.bugün hava çok güzel.
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
جملة
عنوان
nasılsınız.bugün hava çok güzel.
نص
إقترحت من طرف
okyanussue
لغة مصدر: تركي
nasılsınız? bugün hava çok güzel.
عنوان
Cum staţi? Azi timpul este foarte frumos.
ترجمة
روماني
ترجمت من طرف
raykogueorguiev
لغة الهدف: روماني
Ce faceţi? Azi timpul este foarte frumos.
آخر تصديق أو تحرير من طرف
iepurica
- 6 أذار 2008 22:20
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
29 شباط 2008 10:44
iepurica
عدد الرسائل: 2102
Hi smy, could you be so kind and help me, again, with a bridge here? Thank you very much.
CC:
smy
29 شباط 2008 12:36
mygunes
عدد الرسائل: 221
Raspund eu Ä°epurica.
Da, este corect, cu toate ca ın loc de Cum staţi? mergea parca mai bine Ce faceţi?(How are you)
29 شباط 2008 12:21
smy
عدد الرسائل: 2481
Hi!
bridge
-------------
how are you? (
formal "you"
) the weather is so nice today.
CC:
iepurica
29 شباط 2008 13:31
raykogueorguiev
عدد الرسائل: 244
Giusto!... correct! "Ce faceţi" si usa di più in Romania. Grazie Mygunes
6 أذار 2008 22:20
iepurica
عدد الرسائل: 2102
Multumesc, mygunes. Thanks smy.