Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Turks-Roemeens - nasılsınız.bugün hava çok güzel.
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie
Zin
Titel
nasılsınız.bugün hava çok güzel.
Tekst
Opgestuurd door
okyanussue
Uitgangs-taal: Turks
nasılsınız? bugün hava çok güzel.
Titel
Cum staţi? Azi timpul este foarte frumos.
Vertaling
Roemeens
Vertaald door
raykogueorguiev
Doel-taal: Roemeens
Ce faceţi? Azi timpul este foarte frumos.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
iepurica
- 6 maart 2008 22:20
Laatste bericht
Auteur
Bericht
29 februari 2008 10:44
iepurica
Aantal berichten: 2102
Hi smy, could you be so kind and help me, again, with a bridge here? Thank you very much.
CC:
smy
29 februari 2008 12:36
mygunes
Aantal berichten: 221
Raspund eu Ä°epurica.
Da, este corect, cu toate ca ın loc de Cum staţi? mergea parca mai bine Ce faceţi?(How are you)
29 februari 2008 12:21
smy
Aantal berichten: 2481
Hi!
bridge
-------------
how are you? (
formal "you"
) the weather is so nice today.
CC:
iepurica
29 februari 2008 13:31
raykogueorguiev
Aantal berichten: 244
Giusto!... correct! "Ce faceţi" si usa di più in Romania. Grazie Mygunes
6 maart 2008 22:20
iepurica
Aantal berichten: 2102
Multumesc, mygunes. Thanks smy.