Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Roemeens - nasılsınız.bugün hava çok güzel.

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksRoemeensEngels

Categorie Zin

Titel
nasılsınız.bugün hava çok güzel.
Tekst
Opgestuurd door okyanussue
Uitgangs-taal: Turks

nasılsınız? bugün hava çok güzel.

Titel
Cum staţi? Azi timpul este foarte frumos.
Vertaling
Roemeens

Vertaald door raykogueorguiev
Doel-taal: Roemeens

Ce faceţi? Azi timpul este foarte frumos.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door iepurica - 6 maart 2008 22:20





Laatste bericht

Auteur
Bericht

29 februari 2008 10:44

iepurica
Aantal berichten: 2102
Hi smy, could you be so kind and help me, again, with a bridge here? Thank you very much.

CC: smy

29 februari 2008 12:36

mygunes
Aantal berichten: 221
Raspund eu Ä°epurica.
Da, este corect, cu toate ca ın loc de Cum staţi? mergea parca mai bine Ce faceţi?(How are you)

29 februari 2008 12:21

smy
Aantal berichten: 2481
Hi!

bridge
-------------
how are you? (formal "you") the weather is so nice today.

CC: iepurica

29 februari 2008 13:31

raykogueorguiev
Aantal berichten: 244
Giusto!... correct! "Ce faceţi" si usa di più in Romania. Grazie Mygunes

6 maart 2008 22:20

iepurica
Aantal berichten: 2102
Multumesc, mygunes. Thanks smy.