Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Турски-Румънски - nasılsınız.bugün hava çok güzel.
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Изречение
Заглавие
nasılsınız.bugün hava çok güzel.
Текст
Предоставено от
okyanussue
Език, от който се превежда: Турски
nasılsınız? bugün hava çok güzel.
Заглавие
Cum staţi? Azi timpul este foarte frumos.
Превод
Румънски
Преведено от
raykogueorguiev
Желан език: Румънски
Ce faceţi? Azi timpul este foarte frumos.
За последен път се одобри от
iepurica
- 6 Март 2008 22:20
Последно мнение
Автор
Мнение
29 Февруари 2008 10:44
iepurica
Общо мнения: 2102
Hi smy, could you be so kind and help me, again, with a bridge here? Thank you very much.
CC:
smy
29 Февруари 2008 12:36
mygunes
Общо мнения: 221
Raspund eu Ä°epurica.
Da, este corect, cu toate ca ın loc de Cum staţi? mergea parca mai bine Ce faceţi?(How are you)
29 Февруари 2008 12:21
smy
Общо мнения: 2481
Hi!
bridge
-------------
how are you? (
formal "you"
) the weather is so nice today.
CC:
iepurica
29 Февруари 2008 13:31
raykogueorguiev
Общо мнения: 244
Giusto!... correct! "Ce faceţi" si usa di più in Romania. Grazie Mygunes
6 Март 2008 22:20
iepurica
Общо мнения: 2102
Multumesc, mygunes. Thanks smy.