Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Turcă-Română - nasılsınız.bugün hava çok güzel.
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie
Propoziţie
Titlu
nasılsınız.bugün hava çok güzel.
Text
Înscris de
okyanussue
Limba sursă: Turcă
nasılsınız? bugün hava çok güzel.
Titlu
Cum staţi? Azi timpul este foarte frumos.
Traducerea
Română
Tradus de
raykogueorguiev
Limba ţintă: Română
Ce faceţi? Azi timpul este foarte frumos.
Validat sau editat ultima dată de către
iepurica
- 6 Martie 2008 22:20
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
29 Februarie 2008 10:44
iepurica
Numărul mesajelor scrise: 2102
Hi smy, could you be so kind and help me, again, with a bridge here? Thank you very much.
CC:
smy
29 Februarie 2008 12:36
mygunes
Numărul mesajelor scrise: 221
Raspund eu Ä°epurica.
Da, este corect, cu toate ca ın loc de Cum staţi? mergea parca mai bine Ce faceţi?(How are you)
29 Februarie 2008 12:21
smy
Numărul mesajelor scrise: 2481
Hi!
bridge
-------------
how are you? (
formal "you"
) the weather is so nice today.
CC:
iepurica
29 Februarie 2008 13:31
raykogueorguiev
Numărul mesajelor scrise: 244
Giusto!... correct! "Ce faceţi" si usa di più in Romania. Grazie Mygunes
6 Martie 2008 22:20
iepurica
Numărul mesajelor scrise: 2102
Multumesc, mygunes. Thanks smy.