Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Турецкий-Румынский - nasılsınız.bugün hava çok güzel.
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Предложение
Статус
nasılsınız.bugün hava çok güzel.
Tекст
Добавлено
okyanussue
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий
nasılsınız? bugün hava çok güzel.
Статус
Cum staţi? Azi timpul este foarte frumos.
Перевод
Румынский
Перевод сделан
raykogueorguiev
Язык, на который нужно перевести: Румынский
Ce faceţi? Azi timpul este foarte frumos.
Последнее изменение было внесено пользователем
iepurica
- 6 Март 2008 22:20
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
29 Февраль 2008 10:44
iepurica
Кол-во сообщений: 2102
Hi smy, could you be so kind and help me, again, with a bridge here? Thank you very much.
CC:
smy
29 Февраль 2008 12:36
mygunes
Кол-во сообщений: 221
Raspund eu Ä°epurica.
Da, este corect, cu toate ca ın loc de Cum staţi? mergea parca mai bine Ce faceţi?(How are you)
29 Февраль 2008 12:21
smy
Кол-во сообщений: 2481
Hi!
bridge
-------------
how are you? (
formal "you"
) the weather is so nice today.
CC:
iepurica
29 Февраль 2008 13:31
raykogueorguiev
Кол-во сообщений: 244
Giusto!... correct! "Ce faceţi" si usa di più in Romania. Grazie Mygunes
6 Март 2008 22:20
iepurica
Кол-во сообщений: 2102
Multumesc, mygunes. Thanks smy.