Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Румунська - nasılsınız.bugün hava çok güzel.
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Наука
Заголовок
nasılsınız.bugün hava çok güzel.
Текст
Публікацію зроблено
okyanussue
Мова оригіналу: Турецька
nasılsınız? bugün hava çok güzel.
Заголовок
Cum staţi? Azi timpul este foarte frumos.
Переклад
Румунська
Переклад зроблено
raykogueorguiev
Мова, якою перекладати: Румунська
Ce faceţi? Azi timpul este foarte frumos.
Затверджено
iepurica
- 6 Березня 2008 22:20
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
29 Лютого 2008 10:44
iepurica
Кількість повідомлень: 2102
Hi smy, could you be so kind and help me, again, with a bridge here? Thank you very much.
CC:
smy
29 Лютого 2008 12:36
mygunes
Кількість повідомлень: 221
Raspund eu Ä°epurica.
Da, este corect, cu toate ca ın loc de Cum staţi? mergea parca mai bine Ce faceţi?(How are you)
29 Лютого 2008 12:21
smy
Кількість повідомлень: 2481
Hi!
bridge
-------------
how are you? (
formal "you"
) the weather is so nice today.
CC:
iepurica
29 Лютого 2008 13:31
raykogueorguiev
Кількість повідомлень: 244
Giusto!... correct! "Ce faceţi" si usa di più in Romania. Grazie Mygunes
6 Березня 2008 22:20
iepurica
Кількість повідомлень: 2102
Multumesc, mygunes. Thanks smy.