Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Turco-Romeno - nasılsınız.bugün hava çok güzel.
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Frase
Título
nasılsınız.bugün hava çok güzel.
Texto
Enviado por
okyanussue
Língua de origem: Turco
nasılsınız? bugün hava çok güzel.
Título
Cum staţi? Azi timpul este foarte frumos.
Tradução
Romeno
Traduzido por
raykogueorguiev
Língua alvo: Romeno
Ce faceţi? Azi timpul este foarte frumos.
Última validação ou edição por
iepurica
- 6 Março 2008 22:20
Última Mensagem
Autor
Mensagem
29 Fevereiro 2008 10:44
iepurica
Número de mensagens: 2102
Hi smy, could you be so kind and help me, again, with a bridge here? Thank you very much.
CC:
smy
29 Fevereiro 2008 12:36
mygunes
Número de mensagens: 221
Raspund eu Ä°epurica.
Da, este corect, cu toate ca ın loc de Cum staţi? mergea parca mai bine Ce faceţi?(How are you)
29 Fevereiro 2008 12:21
smy
Número de mensagens: 2481
Hi!
bridge
-------------
how are you? (
formal "you"
) the weather is so nice today.
CC:
iepurica
29 Fevereiro 2008 13:31
raykogueorguiev
Número de mensagens: 244
Giusto!... correct! "Ce faceţi" si usa di più in Romania. Grazie Mygunes
6 Março 2008 22:20
iepurica
Número de mensagens: 2102
Multumesc, mygunes. Thanks smy.