Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Turski-Rumunski - nasılsınız.bugün hava çok güzel.
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija
Rečenica
Natpis
nasılsınız.bugün hava çok güzel.
Tekst
Podnet od
okyanussue
Izvorni jezik: Turski
nasılsınız? bugün hava çok güzel.
Natpis
Cum staţi? Azi timpul este foarte frumos.
Prevod
Rumunski
Preveo
raykogueorguiev
Željeni jezik: Rumunski
Ce faceţi? Azi timpul este foarte frumos.
Poslednja provera i obrada od
iepurica
- 6 Mart 2008 22:20
Poslednja poruka
Autor
Poruka
29 Februar 2008 10:44
iepurica
Broj poruka: 2102
Hi smy, could you be so kind and help me, again, with a bridge here? Thank you very much.
CC:
smy
29 Februar 2008 12:36
mygunes
Broj poruka: 221
Raspund eu Ä°epurica.
Da, este corect, cu toate ca ın loc de Cum staţi? mergea parca mai bine Ce faceţi?(How are you)
29 Februar 2008 12:21
smy
Broj poruka: 2481
Hi!
bridge
-------------
how are you? (
formal "you"
) the weather is so nice today.
CC:
iepurica
29 Februar 2008 13:31
raykogueorguiev
Broj poruka: 244
Giusto!... correct! "Ce faceţi" si usa di più in Romania. Grazie Mygunes
6 Mart 2008 22:20
iepurica
Broj poruka: 2102
Multumesc, mygunes. Thanks smy.