Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Litauisk-Engelsk - Laba diena, DÄ—kui už paraÅ¡ytÄ… laiÅ¡kÄ…. Man malonu...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: LitauiskEngelsk

Kategori Hverdags - Dagligliv

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Laba diena, Dėkui už parašytą laišką. Man malonu...
Tekst
Tilmeldt af Laimonas
Sprog, der skal oversættes fra: Litauisk

Laba diena,
Dėkui už parašytą laišką. Man malonu su jumis ir toliau bendrauti. Pakolkas yra sunku nes, man su anglų kalba sunkiai sekasi. Beje naudodamas proga jusu paklausti ar jūs man siuntet elektroninį laiska į alaimonas@yahoo.com
Dėkui už atsakyma iki

Titel
Good afternoon,
Oversættelse
Engelsk

Oversat af init
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

Firstly, thank you for your letter. Thank you for cooperation, I am so pleased about it.
Appologise, that my english is weak.
I would like to ask, did you send to me an e-mail by alaimonas@yahoo.com?
Thank you
Senest valideret eller redigeret af dramati - 7 April 2008 00:11





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

4 April 2008 13:15

dramati
Antal indlæg: 972
not the best English but close enough for "meaning only"

5 April 2008 18:35

Tantine
Antal indlæg: 2747
Hi Init

The word "apologise" only takes one "p", and needs the subject "I" before it.

In English we say "Did you send me an email", and not "did you send to me..."