Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Liettua-Englanti - Laba diena, DÄ—kui už paraÅ¡ytÄ… laiÅ¡kÄ…. Man malonu...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: LiettuaEnglanti

Kategoria Puhekielinen - Jokapäiväinen elämä

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Laba diena, Dėkui už parašytą laišką. Man malonu...
Teksti
Lähettäjä Laimonas
Alkuperäinen kieli: Liettua

Laba diena,
Dėkui už parašytą laišką. Man malonu su jumis ir toliau bendrauti. Pakolkas yra sunku nes, man su anglų kalba sunkiai sekasi. Beje naudodamas proga jusu paklausti ar jūs man siuntet elektroninį laiska į alaimonas@yahoo.com
Dėkui už atsakyma iki

Otsikko
Good afternoon,
Käännös
Englanti

Kääntäjä init
Kohdekieli: Englanti

Firstly, thank you for your letter. Thank you for cooperation, I am so pleased about it.
Appologise, that my english is weak.
I would like to ask, did you send to me an e-mail by alaimonas@yahoo.com?
Thank you
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut dramati - 7 Huhtikuu 2008 00:11





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

4 Huhtikuu 2008 13:15

dramati
Viestien lukumäärä: 972
not the best English but close enough for "meaning only"

5 Huhtikuu 2008 18:35

Tantine
Viestien lukumäärä: 2747
Hi Init

The word "apologise" only takes one "p", and needs the subject "I" before it.

In English we say "Did you send me an email", and not "did you send to me..."