Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Λιθουανικά-Αγγλικά - Laba diena, DÄ—kui už paraÅ¡ytÄ… laiÅ¡kÄ…. Man malonu...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΛιθουανικάΑγγλικά

Κατηγορία Καθομιλουμένη - Καθημερινή ζωή

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Laba diena, Dėkui už parašytą laišką. Man malonu...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Laimonas
Γλώσσα πηγής: Λιθουανικά

Laba diena,
Dėkui už parašytą laišką. Man malonu su jumis ir toliau bendrauti. Pakolkas yra sunku nes, man su anglų kalba sunkiai sekasi. Beje naudodamas proga jusu paklausti ar jūs man siuntet elektroninį laiska į alaimonas@yahoo.com
Dėkui už atsakyma iki

τίτλος
Good afternoon,
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από init
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

Firstly, thank you for your letter. Thank you for cooperation, I am so pleased about it.
Appologise, that my english is weak.
I would like to ask, did you send to me an e-mail by alaimonas@yahoo.com?
Thank you
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από dramati - 7 Απρίλιος 2008 00:11





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

4 Απρίλιος 2008 13:15

dramati
Αριθμός μηνυμάτων: 972
not the best English but close enough for "meaning only"

5 Απρίλιος 2008 18:35

Tantine
Αριθμός μηνυμάτων: 2747
Hi Init

The word "apologise" only takes one "p", and needs the subject "I" before it.

In English we say "Did you send me an email", and not "did you send to me..."