Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Litova-Angla - Laba diena, Dėkui už parašytą laišką. Man malonu...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: LitovaAngla

Kategorio Familiara - Taga vivo

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Laba diena, Dėkui už parašytą laišką. Man malonu...
Teksto
Submetigx per Laimonas
Font-lingvo: Litova

Laba diena,
Dėkui už parašytą laišką. Man malonu su jumis ir toliau bendrauti. Pakolkas yra sunku nes, man su anglų kalba sunkiai sekasi. Beje naudodamas proga jusu paklausti ar jūs man siuntet elektroninį laiska į alaimonas@yahoo.com
Dėkui už atsakyma iki

Titolo
Good afternoon,
Traduko
Angla

Tradukita per init
Cel-lingvo: Angla

Firstly, thank you for your letter. Thank you for cooperation, I am so pleased about it.
Appologise, that my english is weak.
I would like to ask, did you send to me an e-mail by alaimonas@yahoo.com?
Thank you
Laste validigita aŭ redaktita de dramati - 7 Aprilo 2008 00:11





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

4 Aprilo 2008 13:15

dramati
Nombro da afiŝoj: 972
not the best English but close enough for "meaning only"

5 Aprilo 2008 18:35

Tantine
Nombro da afiŝoj: 2747
Hi Init

The word "apologise" only takes one "p", and needs the subject "I" before it.

In English we say "Did you send me an email", and not "did you send to me..."