Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Litvanca-İngilizce - Laba diena, DÄ—kui už paraÅ¡ytÄ… laiÅ¡kÄ…. Man malonu...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Litvancaİngilizce

Kategori Konuşma diline özgü - Gunluk hayat

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Laba diena, Dėkui už parašytą laišką. Man malonu...
Metin
Öneri Laimonas
Kaynak dil: Litvanca

Laba diena,
Dėkui už parašytą laišką. Man malonu su jumis ir toliau bendrauti. Pakolkas yra sunku nes, man su anglų kalba sunkiai sekasi. Beje naudodamas proga jusu paklausti ar jūs man siuntet elektroninį laiska į alaimonas@yahoo.com
Dėkui už atsakyma iki

Başlık
Good afternoon,
Tercüme
İngilizce

Çeviri init
Hedef dil: İngilizce

Firstly, thank you for your letter. Thank you for cooperation, I am so pleased about it.
Appologise, that my english is weak.
I would like to ask, did you send to me an e-mail by alaimonas@yahoo.com?
Thank you
En son dramati tarafından onaylandı - 7 Nisan 2008 00:11





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

4 Nisan 2008 13:15

dramati
Mesaj Sayısı: 972
not the best English but close enough for "meaning only"

5 Nisan 2008 18:35

Tantine
Mesaj Sayısı: 2747
Hi Init

The word "apologise" only takes one "p", and needs the subject "I" before it.

In English we say "Did you send me an email", and not "did you send to me..."