Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Lituano-Inglês - Laba diena, DÄ—kui už paraÅ¡ytÄ… laiÅ¡kÄ…. Man malonu...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : LituanoInglês

Categoria Coloquial - Cotidiano

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Laba diena, Dėkui už parašytą laišką. Man malonu...
Texto
Enviado por Laimonas
Idioma de origem: Lituano

Laba diena,
Dėkui už parašytą laišką. Man malonu su jumis ir toliau bendrauti. Pakolkas yra sunku nes, man su anglų kalba sunkiai sekasi. Beje naudodamas proga jusu paklausti ar jūs man siuntet elektroninį laiska į alaimonas@yahoo.com
Dėkui už atsakyma iki

Título
Good afternoon,
Tradução
Inglês

Traduzido por init
Idioma alvo: Inglês

Firstly, thank you for your letter. Thank you for cooperation, I am so pleased about it.
Appologise, that my english is weak.
I would like to ask, did you send to me an e-mail by alaimonas@yahoo.com?
Thank you
Último validado ou editado por dramati - 7 Abril 2008 00:11





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

4 Abril 2008 13:15

dramati
Número de Mensagens: 972
not the best English but close enough for "meaning only"

5 Abril 2008 18:35

Tantine
Número de Mensagens: 2747
Hi Init

The word "apologise" only takes one "p", and needs the subject "I" before it.

In English we say "Did you send me an email", and not "did you send to me..."