Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Lituano-Inglese - Laba diena, Dėkui už parašytą laišką. Man malonu...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: LituanoInglese

Categoria Colloquiale - Vita quotidiana

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Laba diena, Dėkui už parašytą laišką. Man malonu...
Testo
Aggiunto da Laimonas
Lingua originale: Lituano

Laba diena,
Dėkui už parašytą laišką. Man malonu su jumis ir toliau bendrauti. Pakolkas yra sunku nes, man su anglų kalba sunkiai sekasi. Beje naudodamas proga jusu paklausti ar jūs man siuntet elektroninį laiska į alaimonas@yahoo.com
Dėkui už atsakyma iki

Titolo
Good afternoon,
Traduzione
Inglese

Tradotto da init
Lingua di destinazione: Inglese

Firstly, thank you for your letter. Thank you for cooperation, I am so pleased about it.
Appologise, that my english is weak.
I would like to ask, did you send to me an e-mail by alaimonas@yahoo.com?
Thank you
Ultima convalida o modifica di dramati - 7 Aprile 2008 00:11





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

4 Aprile 2008 13:15

dramati
Numero di messaggi: 972
not the best English but close enough for "meaning only"

5 Aprile 2008 18:35

Tantine
Numero di messaggi: 2747
Hi Init

The word "apologise" only takes one "p", and needs the subject "I" before it.

In English we say "Did you send me an email", and not "did you send to me..."