Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Lituanien-Anglais - Laba diena, Dėkui už parašytą laišką. Man malonu...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: LituanienAnglais

Catégorie Language familier - Vie quotidienne

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Laba diena, Dėkui už parašytą laišką. Man malonu...
Texte
Proposé par Laimonas
Langue de départ: Lituanien

Laba diena,
Dėkui už parašytą laišką. Man malonu su jumis ir toliau bendrauti. Pakolkas yra sunku nes, man su anglų kalba sunkiai sekasi. Beje naudodamas proga jusu paklausti ar jūs man siuntet elektroninį laiska į alaimonas@yahoo.com
Dėkui už atsakyma iki

Titre
Good afternoon,
Traduction
Anglais

Traduit par init
Langue d'arrivée: Anglais

Firstly, thank you for your letter. Thank you for cooperation, I am so pleased about it.
Appologise, that my english is weak.
I would like to ask, did you send to me an e-mail by alaimonas@yahoo.com?
Thank you
Dernière édition ou validation par dramati - 7 Avril 2008 00:11





Derniers messages

Auteur
Message

4 Avril 2008 13:15

dramati
Nombre de messages: 972
not the best English but close enough for "meaning only"

5 Avril 2008 18:35

Tantine
Nombre de messages: 2747
Hi Init

The word "apologise" only takes one "p", and needs the subject "I" before it.

In English we say "Did you send me an email", and not "did you send to me..."