Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Litauisch-Englisch - Laba diena, DÄ—kui už paraÅ¡ytÄ… laiÅ¡kÄ…. Man malonu...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: LitauischEnglisch

Kategorie Umgangssprachlich - Tägliches Leben

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Laba diena, Dėkui už parašytą laišką. Man malonu...
Text
Übermittelt von Laimonas
Herkunftssprache: Litauisch

Laba diena,
Dėkui už parašytą laišką. Man malonu su jumis ir toliau bendrauti. Pakolkas yra sunku nes, man su anglų kalba sunkiai sekasi. Beje naudodamas proga jusu paklausti ar jūs man siuntet elektroninį laiska į alaimonas@yahoo.com
Dėkui už atsakyma iki

Titel
Good afternoon,
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von init
Zielsprache: Englisch

Firstly, thank you for your letter. Thank you for cooperation, I am so pleased about it.
Appologise, that my english is weak.
I would like to ask, did you send to me an e-mail by alaimonas@yahoo.com?
Thank you
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von dramati - 7 April 2008 00:11





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

4 April 2008 13:15

dramati
Anzahl der Beiträge: 972
not the best English but close enough for "meaning only"

5 April 2008 18:35

Tantine
Anzahl der Beiträge: 2747
Hi Init

The word "apologise" only takes one "p", and needs the subject "I" before it.

In English we say "Did you send me an email", and not "did you send to me..."