Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Italiensk-Engelsk - Mi sento che mi manca qualcosa... forse sei tu!...
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Humor - Kærlighed / Venskab
Titel
Mi sento che mi manca qualcosa... forse sei tu!...
Tekst
Tilmeldt af
mastony
Sprog, der skal oversættes fra: Italiensk
Mi sento che mi manca qualcosa... forse sei tu! Forse volevo soltanto conoscerti! Forse mi sono innamorato di te! so solo che non so!
Titel
I feel something is missing
Oversættelse
Engelsk
Oversat af
lilian canale
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk
I feel something is missing...perhaps it's you!
Perhaps I just want to meet you! Perhaps I'm in love with you! I just know that I don't know!
Senest valideret eller redigeret af
lilian canale
- 3 April 2008 12:41
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
2 April 2008 23:05
Alessandra87
Antal indlæg: 47
"so solo che non so!" lo avrei tradotto con "I just don't know!"
3 April 2008 12:22
Oana F.
Antal indlæg: 388
mi sono innamorato di te: I fell in love with you.
Regading the last sentence, Lilian's version emphasizes what he knows and what he doesn't know, the same as the original, but I think that Alessandra's version is not a bad idea either.
4 April 2008 01:20
pirulito
Antal indlæg: 1180
... Maybe I fell in love with you. I only know that I don't know!