Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Italiano-Inglês - Mi sento che mi manca qualcosa... forse sei tu!...
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Humor - Amor / Amizade
Título
Mi sento che mi manca qualcosa... forse sei tu!...
Texto
Enviado por
mastony
Idioma de origem: Italiano
Mi sento che mi manca qualcosa... forse sei tu! Forse volevo soltanto conoscerti! Forse mi sono innamorato di te! so solo che non so!
Título
I feel something is missing
Tradução
Inglês
Traduzido por
lilian canale
Idioma alvo: Inglês
I feel something is missing...perhaps it's you!
Perhaps I just want to meet you! Perhaps I'm in love with you! I just know that I don't know!
Último validado ou editado por
lilian canale
- 3 Abril 2008 12:41
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
2 Abril 2008 23:05
Alessandra87
Número de Mensagens: 47
"so solo che non so!" lo avrei tradotto con "I just don't know!"
3 Abril 2008 12:22
Oana F.
Número de Mensagens: 388
mi sono innamorato di te: I fell in love with you.
Regading the last sentence, Lilian's version emphasizes what he knows and what he doesn't know, the same as the original, but I think that Alessandra's version is not a bad idea either.
4 Abril 2008 01:20
pirulito
Número de Mensagens: 1180
... Maybe I fell in love with you. I only know that I don't know!