主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 意大利语-英语 - Mi sento che mi manca qualcosa... forse sei tu!...
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
幽默 - 爱 / 友谊
标题
Mi sento che mi manca qualcosa... forse sei tu!...
正文
提交
mastony
源语言: 意大利语
Mi sento che mi manca qualcosa... forse sei tu! Forse volevo soltanto conoscerti! Forse mi sono innamorato di te! so solo che non so!
标题
I feel something is missing
翻译
英语
翻译
lilian canale
目的语言: 英语
I feel something is missing...perhaps it's you!
Perhaps I just want to meet you! Perhaps I'm in love with you! I just know that I don't know!
由
lilian canale
认可或编辑 - 2008年 四月 3日 12:41
最近发帖
作者
帖子
2008年 四月 2日 23:05
Alessandra87
文章总计: 47
"so solo che non so!" lo avrei tradotto con "I just don't know!"
2008年 四月 3日 12:22
Oana F.
文章总计: 388
mi sono innamorato di te: I fell in love with you.
Regading the last sentence, Lilian's version emphasizes what he knows and what he doesn't know, the same as the original, but I think that Alessandra's version is not a bad idea either.
2008年 四月 4日 01:20
pirulito
文章总计: 1180
... Maybe I fell in love with you. I only know that I don't know!