Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Italiano-Inglês - Mi sento che mi manca qualcosa... forse sei tu!...
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Humor - Amor / Amizade
Título
Mi sento che mi manca qualcosa... forse sei tu!...
Texto
Enviado por
mastony
Língua de origem: Italiano
Mi sento che mi manca qualcosa... forse sei tu! Forse volevo soltanto conoscerti! Forse mi sono innamorato di te! so solo che non so!
Título
I feel something is missing
Tradução
Inglês
Traduzido por
lilian canale
Língua alvo: Inglês
I feel something is missing...perhaps it's you!
Perhaps I just want to meet you! Perhaps I'm in love with you! I just know that I don't know!
Última validação ou edição por
lilian canale
- 3 Abril 2008 12:41
Última Mensagem
Autor
Mensagem
2 Abril 2008 23:05
Alessandra87
Número de mensagens: 47
"so solo che non so!" lo avrei tradotto con "I just don't know!"
3 Abril 2008 12:22
Oana F.
Número de mensagens: 388
mi sono innamorato di te: I fell in love with you.
Regading the last sentence, Lilian's version emphasizes what he knows and what he doesn't know, the same as the original, but I think that Alessandra's version is not a bad idea either.
4 Abril 2008 01:20
pirulito
Número de mensagens: 1180
... Maybe I fell in love with you. I only know that I don't know!