Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tyrkisk-Engelsk - calısıyormusun.

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskEngelskSpansk

Kategori Brev / E-mail - Kærlighed / Venskab

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
calısıyormusun.
Tekst
Tilmeldt af ambivalent
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

calısıyormusun. okuyormusun senınle tanısamadık tam anlamıyla

Titel
Do you...
Oversættelse
Engelsk

Oversat af merdogan
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

Do you work? Are you a student ?
We haven’t met in the proper sense.
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 12 April 2008 18:19





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

12 April 2008 10:33

cesur_civciv
Antal indlæg: 268
Sayın merdogan, "seninle tanışmak" için "make your acquaintance" daha uygun değil mi? Yani cümre olarak "I haven't made your acquaintance" gibi olacak.

12 April 2008 17:35

kafetzou
Antal indlæg: 7963
"Are you working" would be better than "Do you have a job". Other than that, it's fine.

12 April 2008 23:05

merdogan
Antal indlæg: 3769
thanks...