Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Anglais - calısıyormusun.

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglaisEspagnol

Catégorie Lettre / Email - Amour / Amitié

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
calısıyormusun.
Texte
Proposé par ambivalent
Langue de départ: Turc

calısıyormusun. okuyormusun senınle tanısamadık tam anlamıyla

Titre
Do you...
Traduction
Anglais

Traduit par merdogan
Langue d'arrivée: Anglais

Do you work? Are you a student ?
We haven’t met in the proper sense.
Dernière édition ou validation par lilian canale - 12 Avril 2008 18:19





Derniers messages

Auteur
Message

12 Avril 2008 10:33

cesur_civciv
Nombre de messages: 268
Sayın merdogan, "seninle tanışmak" için "make your acquaintance" daha uygun değil mi? Yani cümre olarak "I haven't made your acquaintance" gibi olacak.

12 Avril 2008 17:35

kafetzou
Nombre de messages: 7963
"Are you working" would be better than "Do you have a job". Other than that, it's fine.

12 Avril 2008 23:05

merdogan
Nombre de messages: 3769
thanks...