Traduction - Turc-Anglais - calısıyormusun.Etat courant Traduction
Catégorie Lettre / Email - Amour / Amitié  Cette demande de traduction ne concerne que la signification. | | | Langue de départ: Turc
calısıyormusun. okuyormusun senınle tanısamadık tam anlamıyla |
|
| | | Langue d'arrivée: Anglais
Do you work? Are you a student ? We haven’t met in the proper sense.
|
|
Dernière édition ou validation par lilian canale - 12 Avril 2008 18:19
Derniers messages | | | | | 12 Avril 2008 10:33 | | | Sayın merdogan, "seninle tanışmak" için "make your acquaintance" daha uygun değil mi? Yani cümre olarak "I haven't made your acquaintance" gibi olacak. | | | 12 Avril 2008 17:35 | | | "Are you working" would be better than "Do you have a job". Other than that, it's fine. | | | 12 Avril 2008 23:05 | | | |
|
|