Tłumaczenie - Turecki-Angielski - calısıyormusun.Obecna pozycja Tłumaczenie
Kategoria List / Email - Miłość/ Przyjaźń Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie". | | | Język źródłowy: Turecki
calısıyormusun. okuyormusun senınle tanısamadık tam anlamıyla |
|
| | TłumaczenieAngielski Tłumaczone przez merdogan | Język docelowy: Angielski
Do you work? Are you a student ? We haven’t met in the proper sense.
|
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 12 Kwiecień 2008 18:19
Ostatni Post | | | | | 12 Kwiecień 2008 10:33 | | | Sayın merdogan, "seninle tanışmak" için "make your acquaintance" daha uygun deÄŸil mi? Yani cümre olarak "I haven't made your acquaintance" gibi olacak. | | | 12 Kwiecień 2008 17:35 | | | "Are you working" would be better than "Do you have a job". Other than that, it's fine. | | | 12 Kwiecień 2008 23:05 | | | |
|
|