Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Angielski - calısıyormusun.

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiAngielskiHiszpański

Kategoria List / Email - Miłość/ Przyjaźń

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
calısıyormusun.
Tekst
Wprowadzone przez ambivalent
Język źródłowy: Turecki

calısıyormusun. okuyormusun senınle tanısamadık tam anlamıyla

Tytuł
Do you...
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez merdogan
Język docelowy: Angielski

Do you work? Are you a student ?
We haven’t met in the proper sense.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 12 Kwiecień 2008 18:19





Ostatni Post

Autor
Post

12 Kwiecień 2008 10:33

cesur_civciv
Liczba postów: 268
Sayın merdogan, "seninle tanışmak" için "make your acquaintance" daha uygun değil mi? Yani cümre olarak "I haven't made your acquaintance" gibi olacak.

12 Kwiecień 2008 17:35

kafetzou
Liczba postów: 7963
"Are you working" would be better than "Do you have a job". Other than that, it's fine.

12 Kwiecień 2008 23:05

merdogan
Liczba postów: 3769
thanks...