Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-انگلیسی - calısıyormusun.

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسیاسپانیولی

طبقه نامه / ایمیل - عشق / دوستی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
calısıyormusun.
متن
ambivalent پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

calısıyormusun. okuyormusun senınle tanısamadık tam anlamıyla

عنوان
Do you...
ترجمه
انگلیسی

merdogan ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

Do you work? Are you a student ?
We haven’t met in the proper sense.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 12 آوریل 2008 18:19





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

12 آوریل 2008 10:33

cesur_civciv
تعداد پیامها: 268
Sayın merdogan, "seninle tanışmak" için "make your acquaintance" daha uygun değil mi? Yani cümre olarak "I haven't made your acquaintance" gibi olacak.

12 آوریل 2008 17:35

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
"Are you working" would be better than "Do you have a job". Other than that, it's fine.

12 آوریل 2008 23:05

merdogan
تعداد پیامها: 3769
thanks...