Käännös - Turkki-Englanti - calısıyormusun.Tämänhetkinen tilanne Käännös
Kategoria Kirje / Sähköposti - Rakkaus / Ystävyys Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta. | | | Alkuperäinen kieli: Turkki
calısıyormusun. okuyormusun senınle tanısamadık tam anlamıyla |
|
| | | Kohdekieli: Englanti
Do you work? Are you a student ? We haven’t met in the proper sense.
|
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 12 Huhtikuu 2008 18:19
Viimeinen viesti | | | | | 12 Huhtikuu 2008 10:33 | | | Sayın merdogan, "seninle tanışmak" için "make your acquaintance" daha uygun değil mi? Yani cümre olarak "I haven't made your acquaintance" gibi olacak. | | | 12 Huhtikuu 2008 17:35 | | | "Are you working" would be better than "Do you have a job". Other than that, it's fine. | | | 12 Huhtikuu 2008 23:05 | | | |
|
|