Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Anglisht - calısıyormusun.

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtAnglishtSpanjisht

Kategori Letra / Imejla - Dashuri / Miqësi

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
calısıyormusun.
Tekst
Prezantuar nga ambivalent
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

calısıyormusun. okuyormusun senınle tanısamadık tam anlamıyla

Titull
Do you...
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga merdogan
Përkthe në: Anglisht

Do you work? Are you a student ?
We haven’t met in the proper sense.
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 12 Prill 2008 18:19





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

12 Prill 2008 10:33

cesur_civciv
Numri i postimeve: 268
Sayın merdogan, "seninle tanışmak" için "make your acquaintance" daha uygun değil mi? Yani cümre olarak "I haven't made your acquaintance" gibi olacak.

12 Prill 2008 17:35

kafetzou
Numri i postimeve: 7963
"Are you working" would be better than "Do you have a job". Other than that, it's fine.

12 Prill 2008 23:05

merdogan
Numri i postimeve: 3769
thanks...