Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - calısıyormusun.

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語 スペイン語

カテゴリ 手紙 / 電子メール - 愛 / 友情

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
calısıyormusun.
テキスト
ambivalent様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

calısıyormusun. okuyormusun senınle tanısamadık tam anlamıyla

タイトル
Do you...
翻訳
英語

merdogan様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Do you work? Are you a student ?
We haven’t met in the proper sense.
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 4月 12日 18:19





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 4月 12日 10:33

cesur_civciv
投稿数: 268
Sayın merdogan, "seninle tanışmak" için "make your acquaintance" daha uygun değil mi? Yani cümre olarak "I haven't made your acquaintance" gibi olacak.

2008年 4月 12日 17:35

kafetzou
投稿数: 7963
"Are you working" would be better than "Do you have a job". Other than that, it's fine.

2008年 4月 12日 23:05

merdogan
投稿数: 3769
thanks...