Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-İngilizce - calısıyormusun.

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Türkçeİngilizceİspanyolca

Kategori Mektup / Elektronik posta - Aşk / Arkadaşlık

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
calısıyormusun.
Metin
Öneri ambivalent
Kaynak dil: Türkçe

calısıyormusun. okuyormusun senınle tanısamadık tam anlamıyla

Başlık
Do you...
Tercüme
İngilizce

Çeviri merdogan
Hedef dil: İngilizce

Do you work? Are you a student ?
We haven’t met in the proper sense.
En son lilian canale tarafından onaylandı - 12 Nisan 2008 18:19





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

12 Nisan 2008 10:33

cesur_civciv
Mesaj Sayısı: 268
Sayın merdogan, "seninle tanışmak" için "make your acquaintance" daha uygun değil mi? Yani cümre olarak "I haven't made your acquaintance" gibi olacak.

12 Nisan 2008 17:35

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
"Are you working" would be better than "Do you have a job". Other than that, it's fine.

12 Nisan 2008 23:05

merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
thanks...