Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Fransk-Engelsk - Le diable m'a blessé mais un ange m'a réanimé...
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Tanker
Titel
Le diable m'a blessé mais un ange m'a réanimé...
Tekst
Tilmeldt af
port
Sprog, der skal oversættes fra: Fransk
Le diable m'a blessé mais un ange m'a réanimé...
Titel
The devil hurt me but a angel revived me...
Oversættelse
Engelsk
Oversat af
raykogueorguiev
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk
The devil hurt me but an angel revived me...
Senest valideret eller redigeret af
lilian canale
- 20 April 2008 02:48
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
19 April 2008 14:27
Francky5591
Antal indlæg: 12396
"a
n
angel"
when the word begins with a wowel, one says "an", when it begins with a consonnant, it is "a"
eg : "an angel", "a devil"