Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kifaransa-Kiingereza - Le diable m'a blessé mais un ange m'a réanimé...
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Thoughts
Kichwa
Le diable m'a blessé mais un ange m'a réanimé...
Nakala
Tafsiri iliombwa na
port
Lugha ya kimaumbile: Kifaransa
Le diable m'a blessé mais un ange m'a réanimé...
Kichwa
The devil hurt me but a angel revived me...
Tafsiri
Kiingereza
Ilitafsiriwa na
raykogueorguiev
Lugha inayolengwa: Kiingereza
The devil hurt me but an angel revived me...
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
lilian canale
- 20 Aprili 2008 02:48
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
19 Aprili 2008 14:27
Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
"a
n
angel"
when the word begins with a wowel, one says "an", when it begins with a consonnant, it is "a"
eg : "an angel", "a devil"