Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Frengjisht-Anglisht - Le diable m'a blessé mais un ange m'a réanimé...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Mendime
Titull
Le diable m'a blessé mais un ange m'a réanimé...
Tekst
Prezantuar nga
port
gjuha e tekstit origjinal: Frengjisht
Le diable m'a blessé mais un ange m'a réanimé...
Titull
The devil hurt me but a angel revived me...
Përkthime
Anglisht
Perkthyer nga
raykogueorguiev
Përkthe në: Anglisht
The devil hurt me but an angel revived me...
U vleresua ose u publikua se fundi nga
lilian canale
- 20 Prill 2008 02:48
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
19 Prill 2008 14:27
Francky5591
Numri i postimeve: 12396
"a
n
angel"
when the word begins with a wowel, one says "an", when it begins with a consonnant, it is "a"
eg : "an angel", "a devil"