Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Frengjisht-Anglisht - Le diable m'a blessé mais un ange m'a réanimé...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: FrengjishtSpanjishtAnglishtRusishtÇekeGjuha portugjezeGjuha polakeGjuha UkrainaseLituanisht

Kategori Mendime

Titull
Le diable m'a blessé mais un ange m'a réanimé...
Tekst
Prezantuar nga port
gjuha e tekstit origjinal: Frengjisht

Le diable m'a blessé mais un ange m'a réanimé...

Titull
The devil hurt me but a angel revived me...
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga raykogueorguiev
Përkthe në: Anglisht

The devil hurt me but an angel revived me...
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 20 Prill 2008 02:48





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

19 Prill 2008 14:27

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
"an angel"
when the word begins with a wowel, one says "an", when it begins with a consonnant, it is "a"
eg : "an angel", "a devil"