Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Franskt-Enskt - Le diable m'a blessé mais un ange m'a réanimé...
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Tankar
Heiti
Le diable m'a blessé mais un ange m'a réanimé...
Tekstur
Framborið av
port
Uppruna mál: Franskt
Le diable m'a blessé mais un ange m'a réanimé...
Heiti
The devil hurt me but a angel revived me...
Umseting
Enskt
Umsett av
raykogueorguiev
Ynskt mál: Enskt
The devil hurt me but an angel revived me...
Góðkent av
lilian canale
- 20 Apríl 2008 02:48
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
19 Apríl 2008 14:27
Francky5591
Tal av boðum: 12396
"a
n
angel"
when the word begins with a wowel, one says "an", when it begins with a consonnant, it is "a"
eg : "an angel", "a devil"