Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Rumænsk-Engelsk - Vreau sa iti spun ca imi este foarte dor de tine....

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: RumænskEngelsk

Kategori Essay - Kunst / Skabende / Fantasi

Titel
Vreau sa iti spun ca imi este foarte dor de tine....
Tekst
Tilmeldt af Bianca Criss
Sprog, der skal oversættes fra: Rumænsk

Vreau sa iti spun ca imi este foarte dor de tine. Vreau sa iti recomand aceasta carte deoarece tema aleasa este pe placul meu.
Bemærkninger til oversættelsen
dialectul limbii sa fie britanic

Titel
I want to let you know that I miss your very much...
Oversættelse
Engelsk

Oversat af MÃ¥ddie
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

I want to let you know that I miss you very much. I want to recommend this book to you because I am fond of the theme chosen.
Bemærkninger til oversættelsen
I want to tell you I miss you very much. I want to suggest this book to you because I like the chosen theme.
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 12 Maj 2008 16:27





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

12 Maj 2008 08:07

azitrad
Antal indlæg: 970
I miss you very much

12 Maj 2008 11:54

MÃ¥ddie
Antal indlæg: 1285

12 Maj 2008 14:56

lecocouk
Antal indlæg: 98
I want to let you know that I ... (without the second YOU after know)
- and maybe "I want to recommend you this book"

12 Maj 2008 16:32

MÃ¥ddie
Antal indlæg: 1285

Hello Lecocouk,

You mean like:

...want to let you know that I miss very much...?

Mhh, I don't know, she misses someone and I believe it's incomplete, if I put it like that.

Madeleine

12 Maj 2008 17:21

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Hi Madeleine,

I have edited it correctly, don't worry. No more editions please. It's OK now.

12 Maj 2008 17:35

MÃ¥ddie
Antal indlæg: 1285


Thank you, Lilian!