Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiromania-Kiingereza - Vreau sa iti spun ca imi este foarte dor de tine....

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiromaniaKiingereza

Category Essay - Arts / Creation / Imagination

Kichwa
Vreau sa iti spun ca imi este foarte dor de tine....
Nakala
Tafsiri iliombwa na Bianca Criss
Lugha ya kimaumbile: Kiromania

Vreau sa iti spun ca imi este foarte dor de tine. Vreau sa iti recomand aceasta carte deoarece tema aleasa este pe placul meu.
Maelezo kwa mfasiri
dialectul limbii sa fie britanic

Kichwa
I want to let you know that I miss your very much...
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na MÃ¥ddie
Lugha inayolengwa: Kiingereza

I want to let you know that I miss you very much. I want to recommend this book to you because I am fond of the theme chosen.
Maelezo kwa mfasiri
I want to tell you I miss you very much. I want to suggest this book to you because I like the chosen theme.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 12 Mei 2008 16:27





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

12 Mei 2008 08:07

azitrad
Idadi ya ujumbe: 970
I miss you very much

12 Mei 2008 11:54

MÃ¥ddie
Idadi ya ujumbe: 1285

12 Mei 2008 14:56

lecocouk
Idadi ya ujumbe: 98
I want to let you know that I ... (without the second YOU after know)
- and maybe "I want to recommend you this book"

12 Mei 2008 16:32

MÃ¥ddie
Idadi ya ujumbe: 1285

Hello Lecocouk,

You mean like:

...want to let you know that I miss very much...?

Mhh, I don't know, she misses someone and I believe it's incomplete, if I put it like that.

Madeleine

12 Mei 2008 17:21

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Hi Madeleine,

I have edited it correctly, don't worry. No more editions please. It's OK now.

12 Mei 2008 17:35

MÃ¥ddie
Idadi ya ujumbe: 1285


Thank you, Lilian!