Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kiromania-Kiingereza - Vreau sa iti spun ca imi este foarte dor de tine....
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Essay - Arts / Creation / Imagination
Kichwa
Vreau sa iti spun ca imi este foarte dor de tine....
Nakala
Tafsiri iliombwa na
Bianca Criss
Lugha ya kimaumbile: Kiromania
Vreau sa iti spun ca imi este foarte dor de tine. Vreau sa iti recomand aceasta carte deoarece tema aleasa este pe placul meu.
Maelezo kwa mfasiri
dialectul limbii sa fie britanic
Kichwa
I want to let you know that I miss your very much...
Tafsiri
Kiingereza
Ilitafsiriwa na
MÃ¥ddie
Lugha inayolengwa: Kiingereza
I want to let you know that I miss you very much. I want to recommend this book to you because I am fond of the theme chosen.
Maelezo kwa mfasiri
I want to tell you I miss you very much. I want to suggest this book to you because I like the chosen theme.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
lilian canale
- 12 Mei 2008 16:27
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
12 Mei 2008 08:07
azitrad
Idadi ya ujumbe: 970
I miss
you
very much
12 Mei 2008 11:54
MÃ¥ddie
Idadi ya ujumbe: 1285
12 Mei 2008 14:56
lecocouk
Idadi ya ujumbe: 98
I want to let you know that I ... (without the second YOU after know)
- and maybe "I want to recommend you this book"
12 Mei 2008 16:32
MÃ¥ddie
Idadi ya ujumbe: 1285
Hello Lecocouk,
You mean like:
...want to let you know that I miss very much...?
Mhh, I don't know, she misses someone and I believe it's incomplete, if I put it like that.
Madeleine
12 Mei 2008 17:21
lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Hi Madeleine,
I have edited it correctly, don't worry. No more editions please. It's OK now.
12 Mei 2008 17:35
MÃ¥ddie
Idadi ya ujumbe: 1285
Thank you, Lilian!