Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Română-Engleză - Vreau sa iti spun ca imi este foarte dor de tine....

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: RomânăEngleză

Categorie Eseu - Artă/Creaţie/Imaginaţie

Titlu
Vreau sa iti spun ca imi este foarte dor de tine....
Text
Înscris de Bianca Criss
Limba sursă: Română

Vreau sa iti spun ca imi este foarte dor de tine. Vreau sa iti recomand aceasta carte deoarece tema aleasa este pe placul meu.
Observaţii despre traducere
dialectul limbii sa fie britanic

Titlu
I want to let you know that I miss your very much...
Traducerea
Engleză

Tradus de MÃ¥ddie
Limba ţintă: Engleză

I want to let you know that I miss you very much. I want to recommend this book to you because I am fond of the theme chosen.
Observaţii despre traducere
I want to tell you I miss you very much. I want to suggest this book to you because I like the chosen theme.
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 12 Mai 2008 16:27





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

12 Mai 2008 08:07

azitrad
Numărul mesajelor scrise: 970
I miss you very much

12 Mai 2008 11:54

MÃ¥ddie
Numărul mesajelor scrise: 1285

12 Mai 2008 14:56

lecocouk
Numărul mesajelor scrise: 98
I want to let you know that I ... (without the second YOU after know)
- and maybe "I want to recommend you this book"

12 Mai 2008 16:32

MÃ¥ddie
Numărul mesajelor scrise: 1285

Hello Lecocouk,

You mean like:

...want to let you know that I miss very much...?

Mhh, I don't know, she misses someone and I believe it's incomplete, if I put it like that.

Madeleine

12 Mai 2008 17:21

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Hi Madeleine,

I have edited it correctly, don't worry. No more editions please. It's OK now.

12 Mai 2008 17:35

MÃ¥ddie
Numărul mesajelor scrise: 1285


Thank you, Lilian!