Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - روماني-انجليزي - Vreau sa iti spun ca imi este foarte dor de tine....

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: رومانيانجليزي

صنف تجربة - فنون/ إبداع/ خيال

عنوان
Vreau sa iti spun ca imi este foarte dor de tine....
نص
إقترحت من طرف Bianca Criss
لغة مصدر: روماني

Vreau sa iti spun ca imi este foarte dor de tine. Vreau sa iti recomand aceasta carte deoarece tema aleasa este pe placul meu.
ملاحظات حول الترجمة
dialectul limbii sa fie britanic

عنوان
I want to let you know that I miss your very much...
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف MÃ¥ddie
لغة الهدف: انجليزي

I want to let you know that I miss you very much. I want to recommend this book to you because I am fond of the theme chosen.
ملاحظات حول الترجمة
I want to tell you I miss you very much. I want to suggest this book to you because I like the chosen theme.
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 12 نيسان 2008 16:27





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

12 نيسان 2008 08:07

azitrad
عدد الرسائل: 970
I miss you very much

12 نيسان 2008 11:54

MÃ¥ddie
عدد الرسائل: 1285

12 نيسان 2008 14:56

lecocouk
عدد الرسائل: 98
I want to let you know that I ... (without the second YOU after know)
- and maybe "I want to recommend you this book"

12 نيسان 2008 16:32

MÃ¥ddie
عدد الرسائل: 1285

Hello Lecocouk,

You mean like:

...want to let you know that I miss very much...?

Mhh, I don't know, she misses someone and I believe it's incomplete, if I put it like that.

Madeleine

12 نيسان 2008 17:21

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hi Madeleine,

I have edited it correctly, don't worry. No more editions please. It's OK now.

12 نيسان 2008 17:35

MÃ¥ddie
عدد الرسائل: 1285


Thank you, Lilian!