Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Rumana-Angla - Vreau sa iti spun ca imi este foarte dor de tine....

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: RumanaAngla

Kategorio Eseo - Arto / Kreado / Imagado

Titolo
Vreau sa iti spun ca imi este foarte dor de tine....
Teksto
Submetigx per Bianca Criss
Font-lingvo: Rumana

Vreau sa iti spun ca imi este foarte dor de tine. Vreau sa iti recomand aceasta carte deoarece tema aleasa este pe placul meu.
Rimarkoj pri la traduko
dialectul limbii sa fie britanic

Titolo
I want to let you know that I miss your very much...
Traduko
Angla

Tradukita per MÃ¥ddie
Cel-lingvo: Angla

I want to let you know that I miss you very much. I want to recommend this book to you because I am fond of the theme chosen.
Rimarkoj pri la traduko
I want to tell you I miss you very much. I want to suggest this book to you because I like the chosen theme.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 12 Majo 2008 16:27





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

12 Majo 2008 08:07

azitrad
Nombro da afiŝoj: 970
I miss you very much

12 Majo 2008 11:54

MÃ¥ddie
Nombro da afiŝoj: 1285

12 Majo 2008 14:56

lecocouk
Nombro da afiŝoj: 98
I want to let you know that I ... (without the second YOU after know)
- and maybe "I want to recommend you this book"

12 Majo 2008 16:32

MÃ¥ddie
Nombro da afiŝoj: 1285

Hello Lecocouk,

You mean like:

...want to let you know that I miss very much...?

Mhh, I don't know, she misses someone and I believe it's incomplete, if I put it like that.

Madeleine

12 Majo 2008 17:21

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi Madeleine,

I have edited it correctly, don't worry. No more editions please. It's OK now.

12 Majo 2008 17:35

MÃ¥ddie
Nombro da afiŝoj: 1285


Thank you, Lilian!