Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Румунська-Англійська - Vreau sa iti spun ca imi este foarte dor de tine....
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Нариси - Мистецтво / Творення / Уява
Заголовок
Vreau sa iti spun ca imi este foarte dor de tine....
Текст
Публікацію зроблено
Bianca Criss
Мова оригіналу: Румунська
Vreau sa iti spun ca imi este foarte dor de tine. Vreau sa iti recomand aceasta carte deoarece tema aleasa este pe placul meu.
Пояснення стосовно перекладу
dialectul limbii sa fie britanic
Заголовок
I want to let you know that I miss your very much...
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
MÃ¥ddie
Мова, якою перекладати: Англійська
I want to let you know that I miss you very much. I want to recommend this book to you because I am fond of the theme chosen.
Пояснення стосовно перекладу
I want to tell you I miss you very much. I want to suggest this book to you because I like the chosen theme.
Затверджено
lilian canale
- 12 Травня 2008 16:27
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
12 Травня 2008 08:07
azitrad
Кількість повідомлень: 970
I miss
you
very much
12 Травня 2008 11:54
MÃ¥ddie
Кількість повідомлень: 1285
12 Травня 2008 14:56
lecocouk
Кількість повідомлень: 98
I want to let you know that I ... (without the second YOU after know)
- and maybe "I want to recommend you this book"
12 Травня 2008 16:32
MÃ¥ddie
Кількість повідомлень: 1285
Hello Lecocouk,
You mean like:
...want to let you know that I miss very much...?
Mhh, I don't know, she misses someone and I believe it's incomplete, if I put it like that.
Madeleine
12 Травня 2008 17:21
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hi Madeleine,
I have edited it correctly, don't worry. No more editions please. It's OK now.
12 Травня 2008 17:35
MÃ¥ddie
Кількість повідомлень: 1285
Thank you, Lilian!