Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Rumuński-Angielski - Vreau sa iti spun ca imi este foarte dor de tine....
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Esej - Sztuka/ Twórczość/ Wyobraźnia
Tytuł
Vreau sa iti spun ca imi este foarte dor de tine....
Tekst
Wprowadzone przez
Bianca Criss
Język źródłowy: Rumuński
Vreau sa iti spun ca imi este foarte dor de tine. Vreau sa iti recomand aceasta carte deoarece tema aleasa este pe placul meu.
Uwagi na temat tłumaczenia
dialectul limbii sa fie britanic
Tytuł
I want to let you know that I miss your very much...
Tłumaczenie
Angielski
Tłumaczone przez
MÃ¥ddie
Język docelowy: Angielski
I want to let you know that I miss you very much. I want to recommend this book to you because I am fond of the theme chosen.
Uwagi na temat tłumaczenia
I want to tell you I miss you very much. I want to suggest this book to you because I like the chosen theme.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
lilian canale
- 12 Maj 2008 16:27
Ostatni Post
Autor
Post
12 Maj 2008 08:07
azitrad
Liczba postów: 970
I miss
you
very much
12 Maj 2008 11:54
MÃ¥ddie
Liczba postów: 1285
12 Maj 2008 14:56
lecocouk
Liczba postów: 98
I want to let you know that I ... (without the second YOU after know)
- and maybe "I want to recommend you this book"
12 Maj 2008 16:32
MÃ¥ddie
Liczba postów: 1285
Hello Lecocouk,
You mean like:
...want to let you know that I miss very much...?
Mhh, I don't know, she misses someone and I believe it's incomplete, if I put it like that.
Madeleine
12 Maj 2008 17:21
lilian canale
Liczba postów: 14972
Hi Madeleine,
I have edited it correctly, don't worry. No more editions please. It's OK now.
12 Maj 2008 17:35
MÃ¥ddie
Liczba postów: 1285
Thank you, Lilian!