Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Rumuński-Angielski - Vreau sa iti spun ca imi este foarte dor de tine....

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: RumuńskiAngielski

Kategoria Esej - Sztuka/ Twórczość/ Wyobraźnia

Tytuł
Vreau sa iti spun ca imi este foarte dor de tine....
Tekst
Wprowadzone przez Bianca Criss
Język źródłowy: Rumuński

Vreau sa iti spun ca imi este foarte dor de tine. Vreau sa iti recomand aceasta carte deoarece tema aleasa este pe placul meu.
Uwagi na temat tłumaczenia
dialectul limbii sa fie britanic

Tytuł
I want to let you know that I miss your very much...
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez MÃ¥ddie
Język docelowy: Angielski

I want to let you know that I miss you very much. I want to recommend this book to you because I am fond of the theme chosen.
Uwagi na temat tłumaczenia
I want to tell you I miss you very much. I want to suggest this book to you because I like the chosen theme.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 12 Maj 2008 16:27





Ostatni Post

Autor
Post

12 Maj 2008 08:07

azitrad
Liczba postów: 970
I miss you very much

12 Maj 2008 11:54

MÃ¥ddie
Liczba postów: 1285

12 Maj 2008 14:56

lecocouk
Liczba postów: 98
I want to let you know that I ... (without the second YOU after know)
- and maybe "I want to recommend you this book"

12 Maj 2008 16:32

MÃ¥ddie
Liczba postów: 1285

Hello Lecocouk,

You mean like:

...want to let you know that I miss very much...?

Mhh, I don't know, she misses someone and I believe it's incomplete, if I put it like that.

Madeleine

12 Maj 2008 17:21

lilian canale
Liczba postów: 14972
Hi Madeleine,

I have edited it correctly, don't worry. No more editions please. It's OK now.

12 Maj 2008 17:35

MÃ¥ddie
Liczba postów: 1285


Thank you, Lilian!