Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Rumänisch-Englisch - Vreau sa iti spun ca imi este foarte dor de tine....

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: RumänischEnglisch

Kategorie Versuch - Kunst / Kreation / Phantasie

Titel
Vreau sa iti spun ca imi este foarte dor de tine....
Text
Übermittelt von Bianca Criss
Herkunftssprache: Rumänisch

Vreau sa iti spun ca imi este foarte dor de tine. Vreau sa iti recomand aceasta carte deoarece tema aleasa este pe placul meu.
Bemerkungen zur Übersetzung
dialectul limbii sa fie britanic

Titel
I want to let you know that I miss your very much...
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von MÃ¥ddie
Zielsprache: Englisch

I want to let you know that I miss you very much. I want to recommend this book to you because I am fond of the theme chosen.
Bemerkungen zur Übersetzung
I want to tell you I miss you very much. I want to suggest this book to you because I like the chosen theme.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 12 Mai 2008 16:27





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

12 Mai 2008 08:07

azitrad
Anzahl der Beiträge: 970
I miss you very much

12 Mai 2008 11:54

MÃ¥ddie
Anzahl der Beiträge: 1285

12 Mai 2008 14:56

lecocouk
Anzahl der Beiträge: 98
I want to let you know that I ... (without the second YOU after know)
- and maybe "I want to recommend you this book"

12 Mai 2008 16:32

MÃ¥ddie
Anzahl der Beiträge: 1285

Hello Lecocouk,

You mean like:

...want to let you know that I miss very much...?

Mhh, I don't know, she misses someone and I believe it's incomplete, if I put it like that.

Madeleine

12 Mai 2008 17:21

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Hi Madeleine,

I have edited it correctly, don't worry. No more editions please. It's OK now.

12 Mai 2008 17:35

MÃ¥ddie
Anzahl der Beiträge: 1285


Thank you, Lilian!