Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Romanisht-Anglisht - Vreau sa iti spun ca imi este foarte dor de tine....

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: RomanishtAnglisht

Kategori Ese - Arte / Krijime / Imagjinatë

Titull
Vreau sa iti spun ca imi este foarte dor de tine....
Tekst
Prezantuar nga Bianca Criss
gjuha e tekstit origjinal: Romanisht

Vreau sa iti spun ca imi este foarte dor de tine. Vreau sa iti recomand aceasta carte deoarece tema aleasa este pe placul meu.
Vërejtje rreth përkthimit
dialectul limbii sa fie britanic

Titull
I want to let you know that I miss your very much...
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga MÃ¥ddie
Përkthe në: Anglisht

I want to let you know that I miss you very much. I want to recommend this book to you because I am fond of the theme chosen.
Vërejtje rreth përkthimit
I want to tell you I miss you very much. I want to suggest this book to you because I like the chosen theme.
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 12 Maj 2008 16:27





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

12 Maj 2008 08:07

azitrad
Numri i postimeve: 970
I miss you very much

12 Maj 2008 11:54

MÃ¥ddie
Numri i postimeve: 1285

12 Maj 2008 14:56

lecocouk
Numri i postimeve: 98
I want to let you know that I ... (without the second YOU after know)
- and maybe "I want to recommend you this book"

12 Maj 2008 16:32

MÃ¥ddie
Numri i postimeve: 1285

Hello Lecocouk,

You mean like:

...want to let you know that I miss very much...?

Mhh, I don't know, she misses someone and I believe it's incomplete, if I put it like that.

Madeleine

12 Maj 2008 17:21

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Hi Madeleine,

I have edited it correctly, don't worry. No more editions please. It's OK now.

12 Maj 2008 17:35

MÃ¥ddie
Numri i postimeve: 1285


Thank you, Lilian!