Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Rumensk-Engelsk - Vreau sa iti spun ca imi este foarte dor de tine....

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: RumenskEngelsk

Kategori Essay - Kunst / Skapelse / Fantasi

Tittel
Vreau sa iti spun ca imi este foarte dor de tine....
Tekst
Skrevet av Bianca Criss
Kildespråk: Rumensk

Vreau sa iti spun ca imi este foarte dor de tine. Vreau sa iti recomand aceasta carte deoarece tema aleasa este pe placul meu.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
dialectul limbii sa fie britanic

Tittel
I want to let you know that I miss your very much...
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av MÃ¥ddie
Språket det skal oversettes til: Engelsk

I want to let you know that I miss you very much. I want to recommend this book to you because I am fond of the theme chosen.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
I want to tell you I miss you very much. I want to suggest this book to you because I like the chosen theme.
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 12 Mai 2008 16:27





Siste Innlegg

Av
Innlegg

12 Mai 2008 08:07

azitrad
Antall Innlegg: 970
I miss you very much

12 Mai 2008 11:54

MÃ¥ddie
Antall Innlegg: 1285

12 Mai 2008 14:56

lecocouk
Antall Innlegg: 98
I want to let you know that I ... (without the second YOU after know)
- and maybe "I want to recommend you this book"

12 Mai 2008 16:32

MÃ¥ddie
Antall Innlegg: 1285

Hello Lecocouk,

You mean like:

...want to let you know that I miss very much...?

Mhh, I don't know, she misses someone and I believe it's incomplete, if I put it like that.

Madeleine

12 Mai 2008 17:21

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Hi Madeleine,

I have edited it correctly, don't worry. No more editions please. It's OK now.

12 Mai 2008 17:35

MÃ¥ddie
Antall Innlegg: 1285


Thank you, Lilian!