Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Romence-İngilizce - Vreau sa iti spun ca imi este foarte dor de tine....

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Romenceİngilizce

Kategori Deneme - Sanat / Eser / İmgelem

Başlık
Vreau sa iti spun ca imi este foarte dor de tine....
Metin
Öneri Bianca Criss
Kaynak dil: Romence

Vreau sa iti spun ca imi este foarte dor de tine. Vreau sa iti recomand aceasta carte deoarece tema aleasa este pe placul meu.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
dialectul limbii sa fie britanic

Başlık
I want to let you know that I miss your very much...
Tercüme
İngilizce

Çeviri MÃ¥ddie
Hedef dil: İngilizce

I want to let you know that I miss you very much. I want to recommend this book to you because I am fond of the theme chosen.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
I want to tell you I miss you very much. I want to suggest this book to you because I like the chosen theme.
En son lilian canale tarafından onaylandı - 12 Mayıs 2008 16:27





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

12 Mayıs 2008 08:07

azitrad
Mesaj Sayısı: 970
I miss you very much

12 Mayıs 2008 11:54

MÃ¥ddie
Mesaj Sayısı: 1285

12 Mayıs 2008 14:56

lecocouk
Mesaj Sayısı: 98
I want to let you know that I ... (without the second YOU after know)
- and maybe "I want to recommend you this book"

12 Mayıs 2008 16:32

MÃ¥ddie
Mesaj Sayısı: 1285

Hello Lecocouk,

You mean like:

...want to let you know that I miss very much...?

Mhh, I don't know, she misses someone and I believe it's incomplete, if I put it like that.

Madeleine

12 Mayıs 2008 17:21

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Hi Madeleine,

I have edited it correctly, don't worry. No more editions please. It's OK now.

12 Mayıs 2008 17:35

MÃ¥ddie
Mesaj Sayısı: 1285


Thank you, Lilian!