Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Rumano-Inglés - Vreau sa iti spun ca imi este foarte dor de tine....

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: RumanoInglés

Categoría Ensayo - Artes / Creación / Imaginación

Título
Vreau sa iti spun ca imi este foarte dor de tine....
Texto
Propuesto por Bianca Criss
Idioma de origen: Rumano

Vreau sa iti spun ca imi este foarte dor de tine. Vreau sa iti recomand aceasta carte deoarece tema aleasa este pe placul meu.
Nota acerca de la traducción
dialectul limbii sa fie britanic

Título
I want to let you know that I miss your very much...
Traducción
Inglés

Traducido por MÃ¥ddie
Idioma de destino: Inglés

I want to let you know that I miss you very much. I want to recommend this book to you because I am fond of the theme chosen.
Nota acerca de la traducción
I want to tell you I miss you very much. I want to suggest this book to you because I like the chosen theme.
Última validación o corrección por lilian canale - 12 Mayo 2008 16:27





Último mensaje

Autor
Mensaje

12 Mayo 2008 08:07

azitrad
Cantidad de envíos: 970
I miss you very much

12 Mayo 2008 11:54

MÃ¥ddie
Cantidad de envíos: 1285

12 Mayo 2008 14:56

lecocouk
Cantidad de envíos: 98
I want to let you know that I ... (without the second YOU after know)
- and maybe "I want to recommend you this book"

12 Mayo 2008 16:32

MÃ¥ddie
Cantidad de envíos: 1285

Hello Lecocouk,

You mean like:

...want to let you know that I miss very much...?

Mhh, I don't know, she misses someone and I believe it's incomplete, if I put it like that.

Madeleine

12 Mayo 2008 17:21

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Hi Madeleine,

I have edited it correctly, don't worry. No more editions please. It's OK now.

12 Mayo 2008 17:35

MÃ¥ddie
Cantidad de envíos: 1285


Thank you, Lilian!