Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Romania-Englanti - Vreau sa iti spun ca imi este foarte dor de tine....

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RomaniaEnglanti

Kategoria Essee - Taiteet / Luominen / Mielikuvitus

Otsikko
Vreau sa iti spun ca imi este foarte dor de tine....
Teksti
Lähettäjä Bianca Criss
Alkuperäinen kieli: Romania

Vreau sa iti spun ca imi este foarte dor de tine. Vreau sa iti recomand aceasta carte deoarece tema aleasa este pe placul meu.
Huomioita käännöksestä
dialectul limbii sa fie britanic

Otsikko
I want to let you know that I miss your very much...
Käännös
Englanti

Kääntäjä MÃ¥ddie
Kohdekieli: Englanti

I want to let you know that I miss you very much. I want to recommend this book to you because I am fond of the theme chosen.
Huomioita käännöksestä
I want to tell you I miss you very much. I want to suggest this book to you because I like the chosen theme.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 12 Toukokuu 2008 16:27





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

12 Toukokuu 2008 08:07

azitrad
Viestien lukumäärä: 970
I miss you very much

12 Toukokuu 2008 11:54

MÃ¥ddie
Viestien lukumäärä: 1285

12 Toukokuu 2008 14:56

lecocouk
Viestien lukumäärä: 98
I want to let you know that I ... (without the second YOU after know)
- and maybe "I want to recommend you this book"

12 Toukokuu 2008 16:32

MÃ¥ddie
Viestien lukumäärä: 1285

Hello Lecocouk,

You mean like:

...want to let you know that I miss very much...?

Mhh, I don't know, she misses someone and I believe it's incomplete, if I put it like that.

Madeleine

12 Toukokuu 2008 17:21

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi Madeleine,

I have edited it correctly, don't worry. No more editions please. It's OK now.

12 Toukokuu 2008 17:35

MÃ¥ddie
Viestien lukumäärä: 1285


Thank you, Lilian!