Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tyrkisk-Engelsk - Adım Atahan

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskEngelsk

Kategori Brev / E-mail

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Adım Atahan
Tekst
Tilmeldt af eda85
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

Sayın Yetkili,
Adım Atahan Menekşe. Facebook hesabım sizin tarafınızdan kapatılmıştır. Ancak Atahan Besok adlı hesap sahtedır. Bu yüzden Atahan Besok adlı kişinin listesindekilere mesaj attım. Mesaj limitini aştıgım icin accountum disable oldu. Eğer bir hatam olduysa özür dilerım. Ve bana yardım etmenızı ıstıyorum. Ilgınıze tesekkur ederım.

Titel
my name is Atahan
Oversættelse
Engelsk

Oversat af iLo$
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

To whom it may concern,
My name is Atahan MenekÅŸe. My Facebook account was closed by you. But the account called Atahan Besok is fake. That's why I sent a message to those at Atahan Besok's friends' list. My account was disabled because I exceeded the message limit. If I did anything wrong, I'm sorry for that. I want you to help me if possible. Thanks for your care.
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 20 Maj 2008 15:28





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

19 Maj 2008 03:59

kfeto
Antal indlæg: 953
sayin yetkili has an equivalent in english=
"to whom it may concern"

19 Maj 2008 04:19

lilian canale
Antal indlæg: 14972
That makes more sense!

20 Maj 2008 17:35

iLo$
Antal indlæg: 6
bilgi için teşekkürler(: